A job that took about 5 hours, including translating the whole GUI and all error message strings and tracking down and fixing spelling and “not-so-short” translations.
They are probably still some slight errors here and there, they can be told to me (I would be glad) and I will pass it on to the developers.
It was a very interesting experience, especially since translation errors can happen when 1 word has different meanings in another language. Since you do not see the strings in a whole, but just on their own. Only in the final program, you can see whether it fits or not.
So enjoy! 🙂